Factored Translation Models

نویسندگان

  • Philipp Koehn
  • Hieu Hoang
چکیده

We present an extension of phrase-based statistical machine translation models that enables the straight-forward integration of additional annotation at the word-level — may it be linguistic markup or automatically generated word classes. In a number of experiments we show that factored translation models lead to better translation performance, both in terms of automatic scores, as well as more grammatical coherence.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Statistical Translation Models: A Literature Survey

In this survey, we briefly study Phrase-based, Factored and Hierarchical translation models. First we learn basics of Phrase-based model. Then we get introduced to an interesting SMT approach called Factored translation models. We also study mathematical modeling of the Factored models. Finally, we compare Factored models with Phrase-based models and know their disadvantages which are pulling t...

متن کامل

Factored Translation between Brazilian Portuguese and English

Factored translation is an extension of the state-of-theart phrase-based statistical machine translation (PB-SMT). The main difference in factored translation approach is that a word is not only a token (its surface form) but a vector composed of different information such as lemma, part-of-speech or morphologic/syntactic tags. In this paper we present some experiments carried out to train and ...

متن کامل

Interpolated Backoff for Factored Translation Models

We propose interpolated backoff methods to strike the balance between traditional surface form translation models and factored models that decompose translation into lemma and morphological feature mapping steps. We show that this approach improves translation quality by 0.5 BLEU (German–English) over phrase-based models, due to the better translation of rare nouns and adjectives.

متن کامل

Factored translation models for enriching spoken language translation with prosody

Key contextual information such as word prominence, emphasis, and contrast is typically ignored in speech-to-speech (S2S) translation due to the compartmentalized nature of the translation process. Conventional S2S systems rely on extracting prosody dependent cues from hypothesized (possibly erroneous) translation output using only words and syntax. In contrast, we propose the use of factored t...

متن کامل

Feature Selection for Factored Phrase-Based Machine Translation

In the presented work we investigate factored models for machine translation. We provide a thorough theoretical description of this machine translation paradigm. We describe a method for evaluating the complexity of factored models and verify its usefulness in practice. We present a software tool for automatic creation of machine translation experiments and search in the space of possible confi...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2007